Женские имена на букву «л»

На букву К:

Калерия (гр.) – зовущая, манящая. Или (лат.) – согревающая.

Капитолина (р.) – рожденная на Капитолии, славнейшем из семи холмов Рима.

Кира (гр.) – госпожа. Женск. ф. от Кир.

Клавдия (р.) – женск. ф. от Клавдий – хромой. Прилагательное «клаудус» было одним из эпитетов хромоногого бога Вулкана, Гефеста.

Клара (р.) – светлая, ясная. Русск. именем никогда не было, но хорошо известно через литературу («Клара Милич» И. С. Тургенева).

Читайте: Книга «Энергия европейских фамилий»

Клеопатра (гр.) – слава отца или дочь славного отца. Часть «кл-» в греческих именах нередко вводит понятие «слава»: Перикл – повсюду славный; Патрокл – слава отца.

Конкордия (р.) – согласие. Ср. в политике «конкордат» (соглашение).

Читайте: Книга «Энергия имени»

Констанция (р.) – постоянная. Жен. форма от Констанций.

Ксения (гр.) – чужестранка, гостья. В Древней Греции «ксении» – язвительные двустишия, которыми хозяева дома в шутку встречали гостей. Русск. нар. ф. этого имени – Аксинья.

В укр. языке Ксения – Оксана.

На букву М:

Мавра (гр.) – темнокожая, смуглянка. Этого корня племенное имя «мавр».

Магдалина (е.) – родом из г. Магдалы в Палестине (название этого города, Мигдал-эль, по-древнеевр. – башня божья). История имени Магдалина поучительна. Сначала оно было просто эпитетом при имени одной из Марий Евангелия и означало Мария Магдальская, в отличие от других носительниц этого имени. Потом прилагательное получило смысл самостоятельного имени, со значением «магдалка» (как, скажем, «камчадалка»). Во Франции оно, например, звучит как Мадлэн, полностью утратив сходство с исходным географическим термином.

Маланья – русск. ф. от Мелания.

Маргарита (р.) – жемчужина.

Марина (р.) – морская. Ср. «маринист» (художник, пишущий море), «аквамарин» (камень цвета морской воды).

Марианна и Марьяна – того же корня, что Мария. В церковном произношении – Мариамна.

Мария (е.) – горькая (по другим толкованиям – превосходство).

Марта (арам.) – владычица, наставница. В русском яз. – Марфа.

Марфа – русск. ф. Марта.

Читайте: Псевдонимы. Подбор псевдонима

Матрёна – русск. ф. от Матрона.

Матрона (р.) – госпожа, мать семьи, матушка. История имени любопытна. В Др. Риме слово «матрона» было весьма почетным, означая мать как полновластную и примерную хозяйку дома. У нас же имя Матрена, возникшее из него, приобрело в старой России нарицательный смысл – простушка, деревенщина. В названии «кукла-матрешка» оно и сейчас еще имеет этот оттенок: «женщина в платочке, крестьяночка».
Мелания (гр.) – темная, смуглая (ср. Мавра ). От этого корня название Меланезия (острова темнокожих), «меланизм» (противоположность «альбинизму», черная краска меха животных). В русском яз. – Маланья.

Мелитина (гр.) – медовая. Женск. ф. от Мелитон.

Милица (слав.) – миловидная, милочка. Вероятно, перевод греч. Харита, Харис.

Митродора (гр.) – дар матери. Ср. Нимфодора, Варадат.

Муза (гр.) – вдохновительница. Музами в Др. Греции именовались богини покровительницы искусств и наук. Слово «музыка» – родственно этому имени.

Читайте: Подбор фамилии (образец консультации)

На букву П:

Павла (р.) – женск. ф. от Павел – малыш. От «паулюс» (малый, маленький).

Павлина и Паулина – женск. ф. от Павел (дочь Павла).

Параскева (гр.) – канун праздника. Русск. ф. этого имени – Парасковья, Прасковья. До введения воскресенья христиане, как и евреи, праздновали субботу, а кануном ее была пятница, слово «параскевэ», имевшее общее значение: ожидание, приготовление, стало по-гречески значить «пятый день недели». В русском быту в старое время святая Параскева так и именовалась Параскева-Пятница, откуда пошли многие церкви «во имя святой Пятницы», духовная фамилия Пятницкие и т.д.

Пелагея (гр.) – морская (параллельно лат. Марина). Ср. термин географии «архипелаг». В русском языке – Пелагея; уменьшительные Палаша, Поля, Паша.

Пинна – см. Инна и Римма. В старых справочниках – жемчужина. Возм. греч. Пинна – вид моллюска с перламутровой раковиной, перловки.

Поликсения (гр.) – гостеприимная, принимающая многих гостей. Ср. Ксения, а также «поли-вита-мины» (смесь многих витаминов), «Поли-незия» (множество островов).

Прасковья – русск. ф. от Параскева.

Сокращения

(арам.) – имена из древнеарамейского языка.

(вост.) – из одного из восточных языков.

(герм.) – из древнегерманских языков.

(гр.) – из древнегреческого языка.

(груз.) – из грузинского языка.

(е.) – из древнееврейского языка.

(егип.) – из древнеегипетского языка.

(перс.) – из древнеперсидского языка.

(р.) – из римского (латинского) языка.

(сканд.) – из скандинавских языков.

(слав.) – распространено в ряде славянских языков, помимо русского.

Из книги Л. Успенского «Ты и твое имя»

Если вы не смогли выбрать подходящее имя среди русских имён, то вы можете посмотреть списки имён других стран. Или посмотреть тематические имена. Списки имён можно посмотреть здесь…

Если вы уже определились с именем, то вы можете заказать нам диагностику любого имени…

Олег и Валентина Световид

Адрес нашей электронной почты:  osvetovid@bk.ru

На букву Л:

Лариса (гр.) – От названия города Ларисса в Греции. Другое толкование: приятная, сладкая (от греч. «ларос»). Третье: чайка (от лат. «ларус»).

Лидия (гр.) – лидиянка. Имена этого типа, произведенные от названий мест, часто давались рабам, вывезенным из того или другого города или страны.

Лия (е.) – телица, телушка. Кочевники древности относились к домашнему скоту, как к величайшему сокровищу. Имена вроде «телка», «овца» были у них не менее почетны, нежели у позднейших народов Хриса (золотинка) или Маргарита (жемчужина). Ср. Рахиль. Стоит вспомнить, что в титулатуру фараона входил эпитет «могучий бык».

Лукерья – русск. нар. ф. от Гликерия (другое произношение – Глюкерия).

Любовь (русск.) – значение то же, что у слова «любовь». Однако имя это – перевод греческого Агапэ. Из легендарной семьи мучениц, в которую, по церковным легендам, входили гречанки-сестры: Агапэ или Харис (Любовь ), Пистис (Вера ), Элпис (Надежда ); не переведенным на русский язык по каким-то причинам осталось только имя их матери Софии (Мудрость).

Людмила (слав.) – милая людям. В Болгарии употребительно и мужское имя Людмил. Людмил Стоянов – известный болгарский писатель.

Люция, Лючия (р. и итал.) – светящаяся, сияющая. Имя русским никогда не было, но хорошо известно из литературы. В настоящее время используется в числе «новых имен».

Читайте: Выбор имени для ребенка (Образец консультации)

На букву Н:

Надежда (слав.) – см. пояснения к именам Вера, Любовь. Значение то же, что у слова «надежда».

Наталия (Наталья) (р.) – от латинск. «наталист» – родной, но также от латинского названия праздника рождества: диэс наталис – день рождества, рождения. Существует и иное толкование, возводящее это имя к тому же европейскому корню, что и в имени Натан. Натан (е.) – дарованный.

Ника (гр.) – победа.

Нимфодора (гр.) – дар нимфы. Ср. Митродора.

Нина (груз.) – значение не установлено.

Нонна – в старинных календарях: посвященная богу (егип.). Возможно, от лат. «нонна» (мамка, няня-кормилица) или (лат.) – девятая (нона).

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Илья Коршунов
Наш эксперт
Написано статей
134
Добавить комментарий